SLON PHUỐI TÀY - NÙNG. BÀI 30


Bài 30: CẢNG CHÁ (MẶC CẢ)
I. HỘI THOẠI

YẾN
: Ăn mác lịch nẩy mọi cân kỉ lai chèn dế, pả?
PẢ KHAI MÁC
: Lan dự a nè, cân slam slíp xiên.
YẾN
: A lối, bắt lai lá? Lan hăn boong te cạ cân slíp hả xiên chả lá? Pả khai hẩư lan mọi cân nh'i slíp xiên đảy mí, pả?
PẢ KHAI MÁC
: Bấu đảy nau, lan ơi. Ăn nẩy nắm ch'ư mác lịch Trung Quốc nau. Mác lịch cúa Trung Quốc puôn khẩu mà phấn đây phấn l'uôn lẻ chắng khai slíp hả xiên chầy. Ăn nẩy l'e mác lịch dú Trùng Khánh boong hây them lá, pả pây dự tẳm cốc tố rèo slíp pét xiên mọi cân dá lớ.
YẾN
: Dò, bắt cặn lai á? Tọ pả c'ung cứ khai thói hẩư lan ỷ nấng. Nh'i slíp  hả xiên đảy á, pả nỏ.
PẢ KHAI MÁC
: Pả mí xằng khai hẩư cần hâư pện nẩy ớ. Dò, lan dú tỉ hâư mà cảng Tày giỏi pện, pả khai l'e hẩư lan; bấu au ch'oan slắc ỉ.  Mọi cân nhỉ slíp hả xiên, bấu lọ cảng chá ló. Pả khai pện bấu táng lăng d'i khai d'i hẩư đai. Lan dự kỉ lai cân?
YẾN
: Lan pjom bái á. Pả ch'ăng hẩư lan sloong nạo. Chẳng hẩư đo pả nớ.
PẢ KHAI MÁC
: Bấu hí nè, dú háng nẩy nắm mì cần chẳng chan náo. Bấu slứn, pả ch'ăng dá lan au oóc tu háng tỉ pây, ch'ăng pỉ nè, dú tỉ mì mảc ch'ăng sle pỉ né.
YẾN
: Bấu lọ náo, quá cạ lan phuối khua pện chầy! Nè, pả au chèn nè. Dí, lan ngám phuối khua ỷ pả dền slưởng náu dá them á!
PẢ KHAI MÁC
: A lối, bâư chèn cải pện, pả bấu mì chèn lé thói tẻo them.

I.                   TỪ NGỮ
1.     bắt: đắt                                                   8. chan: gian, gian lận
2.     lé // l'e : rẻ                                               9. nạo: yến, slông nạo: hai yến
3.     cảng chá// phuối chá: mặc cả.               10. mác lịch: hạt dẻ.
4.     khửn chá: lên giá                                   11. pjá chèn: trả tiền
5.     lồng chá : xuống giá. hạ giá.                 12. chèn lé: tiền lẻ
6.     ch'ăng: 1. cái cân. 2. cân                       13. thói tẻo: trả lại
7.     ch'ăng pỉ: cân đọ (cân đối chiếu)          14. bấu lọ: không cần.
15 . phấn đây phấn luôn: phần tốt phần ung thối lẫn lộn.
16. au ch'oan: lấy lãi                                  17. khai: bán
18: dự: mua                                                19. khai thói: bán (để) lại.


II.                NGỮ PHÁP
1. Cách biểu đạt những hành động diễn ra đồng thời: 
Để biểu thị hai hành động được thực hiện cùng một lúc, tiếng Tày dùng kết cấu: D'i A  d'i B.
       Ví dụ: Pả khai pện bấu táng lăng d'i khai d'i hẩu đai.(Bác bán như thế chắng khác nào vừa bán vừa cho không)
Cạp từ d'i.... d'i.... có biến âm f'a .... f'a...: f'a kai f'a hẩư dai.
2. Cách biểu thị hai hành động hoặc hai sự việc liên tiếp:
               ngám A  dền  B .(vừa A đã / thì B)
Ví dụ:-  Lan ngám phuối khua ỷ, pả dền slưởng náu them á! (Cháu vừa mới nói đùa tí, bá đã toan tự ái rồi!)
          - Khéc ngám khẩu thâng rườn, chẩu rườn dền tọn bôm mà lặp. Khách vừa vào tới nhà, chủ liền dọn mâm lên đón tiếp.

III.             LUYỆN TẬP
1. Tập mặc cả.
Hai hoặc nhiều người, hãy giả thiết đang đi chợ vùng cao. Các bạn tập mặc cả với nhau mua bán một món hàng gì đó.
2.Dùng kết cấu di A di B để nối các câu sau thành câu ghép:

1. Pả Na khai mác có.
a. Pả Na khai phjắc hiển.
2. Slong cần chin khẩu.
b. slong cần chin lẩu.
3. Chài Lưu slửa lằm phôn
c. Chài Lưu slửa lằm hứa.
4. Nhình Yến phuối Keo.
d. Nhình Yến phuối Tày.
5. Chài Tuất dự cưa.
e. Chài Tuất dự da non.

1.     Hãy dịch đoạn văn sau sang tiếng Tày.
Chợ là nơi tập trung đông người mua bán. Mỗi địa phương quy định một số ngày họp chợ. Ở miền núi, người ta di chợ không phải chỉ để mua bán mà còn thăm hỏi và giao lưu tình cảm.
     Miền núi cũng như miền xuôi, giá cả ở chợ do người mua và người bán thoả thuận với nhau. Vì thế người ta phải mặc cả. Mặc cả vừa là một cách để giảm giá vừa là dịp để trổ tài ăn nói.
























Popular Posts

CÁC BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI

Popular Posts

NÙNG TRÍ CAO - quan điểm 1

LỊCH SỬ DÂN TỘC THÁI (THÁI LAN)

SLON PHUỐI TÀY - NÙNG. BÀI 48

Các thì trong tiếng Tày - Nùng

TRUYỀN THUYẾT TÀY - NÙNG: 3 TRUYỆN

Popular Posts

CẨU CHỦA CHENG VÙA (CHÍN CHÚA TRANH VUA)

SLON PHUỐI TÀY - NÙNG. BÀI 1

Các thì trong tiếng Tày - Nùng

VẤN ĐỀ CƯƠNG VỰC NƯỚC ÂU LẠC

VẤN ĐỀ ÂU VIỆT VÀ LẠC VIỆT

TRUYỀN THUYẾT TÀY - NÙNG: 3 TRUYỆN

MỘT GIẢ THIẾT VỀ SỰ PHÂN CHIA CÁC DÂN TỘC TÀY, NÙNG

Người truyền lệnh bằng tiếng Tày trong Chiến dịch Điện Biên Phủ

SLON PHUỐI TÀY - NÙNG. BÀI 24

SLON PHUỐI TÀY - NÙNG. BÀI 42